2021, agenda, lezing en debat, nederlandstalig, nieuws, poëzie-evenement, poëziebundels

oneindige zin (2021)

“Hirs bewijst in deze bundel opnieuw dat ze als geen ander een poëtisch taalspel kan creëren. (…) Hirs’ vernuftige tour de force staat pal in de eenentwintigste eeuw.” (Helena Van Praet, De Reactor)

“Vanuit dit moment van ontvankelijkheid start Hirs een verrassende en overrompelende verkenning van taal, tijd, ruimte, mens, natuur, waarneming, herinnering.” (Anne ter Beek, Awater)

“De nieuwe bundel heet oneindige zin, waarbij alle betekenissen van het woord ‘zin’ meespelen. Deze poëzie is zintuigelijk, heeft enorme zin om te genieten en zoekt naar zingeving, maar kan ook gelezen worden als één lange volzin zonder interpunctie waaraan nooit een einde komt.” (Piet Gerbrandy, Poëziekrant).

2021, agenda, anderstalig, nieuws, poëzie-evenement, poëziebundels

spor af lykkebringer (2021)

1 oktober 2021. spor af lykkebringer is de nieuwe Deense dichtbundel van Rozalie Hirs, vertaald door Birthe Lundsgaard. Uitgegeven door Forlaget Melodika (uitgever: Peter H. Olesen) in samenwerking met Athelas Sinfonietta, Copenhagen (artistiek leider: Jesper Lützhøft). De uitgave is mogelijk gemaakt door het Nederlands Letterenfonds. boekpresentatie * 7 november 2021, […]

nederlandstalig, poëziebundels

lees

Lees hier een gedicht uit elk van de zeven dichtbundels van Rozalie Hirs, verschenen bij Singel Uitgeverijen|Uitgeverij Querido. Klik op de plaatjes voor meer gedichten.   naar je gelijkenis laat de onversneden wateren van je denken vloeien door bloed van je voelen laat de lucht opkijken naar je beelden roepen […]

2019, agenda, anderstalig, poëziebundels

ahora es una rosa (2019)

ahora es una rosa (Montevideo: Yauguru Books; 2019) is een spaanstalige poëziebundel (poesia en Español) van Rozalie Hirs, vertaald door Diego Puls. Het ontwerp van omslag en binnenwerk is door Gustavo Wojciechowski, uitgever van Yauguru Books. Montevideo, Uruguay. De publicatie is mogelijk gemaakt door het Nederlands Fonds voor de Letteren.

2017, nederlandstalig, poëziebundels

verdere bijzonderheden (2017)

“Er zijn maar weinig bundels die ik meteen bij verschijnen verslind. Dit is zo’n bundel. Het lijkt één en al deconstructie, maar Rozalie Hirs is een de dichter van de nataliteit, van het meest radicale ‘ja’ dat ik ken. En verdere bijzonderheden is gewoon wéér beter dan haar vorige. Wat een oeuvre wordt dat.” (Joost Baars, Awater, Winter 2018)

2017, agenda, anderstalig, poëziebundels

gestammelte werke (2017)

gestammelte werke (2017) is een meertalige verzamelbundel van Rozalie Hirs, manifest voor een meertalig leven en lezen. Voor Europa, de wereld. Uitgegeven door KOOKBOOKS Verlag, Berlijn, Duistland. Het boek bevat vertalingen door Daniela Seel, Diego Puls, Ard Posthuma, Kim Andringa, Henri Deluy, Aurea Sison, Donald Gardner, Daniel Cunin, Anton Papleka, Jelica Novaković, Radovan Lucic, Ausra Gudaviciute, Gytis Norvilas, Nina Tarhan Mouravi, Boerje Bohlin, Moze Jacobs, in het Duits, Spaans, Frans, Chinees, Engels, Albanees, Servisch, Russisch, Zweeds.

2012, nederlandstalig, poëziebundels

gestamelde werken (2012)

In haar vijfde dichtbundel ‘gestamelde werken’ omarmt Rozalie Hirs schoonheid in een veelheid aan leesmogelijkheden.

“Rozalie Hirs is als dichter een impressionist die graag laat zien hoe ze te werk is gegaan. Ze schrijft sensitieve verzen die op eigenzinnige wijze een verbinding tot stand proberen te brengen tussen romantiek en mathematica.” (Piet Gerbrandy, De Groene)

2008, agenda, nederlandstalig, poëziebundels

geluksbrenger (2008)

“De muzikale poëzie van Geluksbrenger is in de lijn van een ‘contrapunt’ opgebouwd. Hirs lijkt in een gedicht verschillende gedichten tegelijkertijd op elkaar te stapelen, te bewerken, af te splitsen, door elkaar te mengen, door elkaar te schudden, in elkaar te laten vloeien. En dat in één enkele beweging. In één volgehouden adem. Ademen is een van de sleutelbegrippen in de bundel. Ademen is het eerste wat een mens doet. Zijn eerste confrontatie met de wereld. Met ademen begint de taal, met ademen begint in een lichaam de taal. Verstrengeld in denken en voelen is adem niet meer dan de tastbare aanwezigheid van een lichaam (dat zich altijd in het nu, in het vandaag bevindt) in een gedicht, in een woord, in een zin.” (Alain Delmotte, Poëzierapport)

2008, nederlandstalig, poëziebundels

het komt voor (2008)

15 oktober 2008 Het komt voor (2008) is een bibliofiele dichtbundel van Rozalie Hirs met beeldend werk van Marijke van Warmerdam, uitgegeven door Uitgeverij 69, Hilversum. Uitgever Wolfram Swets tekende voor het ontwerp van de bundel; het drukwerk werd verzorgd door Joos Mooi Drukwerk, het bindwerk door Distelkamp, Dodewaard. De […]

2005, nederlandstalig, poëziebundels

[speling] (2005)

De poëziebundel [Speling] valt op door zijn sterke compositie: de bundel opent met een eenregelig gedichtje over droom en denken. Elk volgend gedicht wordt één regel langer tot het geheel is uitgegroeid tot een weg, een gedicht dat de hele pagina vult, om ten slotte over vele pagina’s te exploderen in het spektakelstuk ‘[In LA]’. De lezer beweegt zich in een speling tussen droom en denken, woorden en regels. De eerste zin draagt de bouwstenen aan voor de rest van de bundel. Hirs is uit op momenten waarop de ervaring niet meer beperkt is tot het ene lichaam, maar zich uitbreidt naar de ander of zelfs de hele wereld.

agenda, nederlandstalig, poëziebundels

logos digitaal (2002)

In 2002 maakte Matt Lee één van de eerste digitale poëzie-websites op basis van een volledige Nederlandstalige dichtbundel: Logos digitale poëzie (landkaart: Noëlle von Eugen; design, programmering: Matt Lee; poëzie: Rozalie Hirs; 2003). Deze werd begin 2003 gelanceerd als onderdeel van de toenmalige webstek van Rozalie Hirs op www.rozalie.com. Hij is nu te downloaden als stand-alone app, geprogrammeerd in Flash. Veel speel- en leesplezier!

nederlandstalig, poëziebundels

logos (2002)

In Logos, de tweede dichtbundel van Rozalie Hirs, reist de lezer door het menselijk lichaam. Binnenin de dichtbundel staat een anatomische tekening, gemaakt door beeldend kunstenaar Noëlle von Eugen, waarmee de lezer door de bundel kan navigeren. De logos uit de titel zou naar de wetten van het lichaam kunnen verwijzen, waarmee we ons dagelijks in het contact met de wereld geconfronteerd zien. Maar ook naar het denken, de verbeelding, en het woord. In de talrijke liefdesgedichten blijkt de beminde een mens van vlees en bloed maar tegelijkertijd ook de taal.

nederlandstalig, poëziebundels

locus (1998)

In haar debuutbundel Locus speelt Rozalie Hirs met identiteiten. De gedichten zijn nieuwe monologen van personages afkomstig uit de Griekse mythologie, filosofie en de christelijke traditie. Ook vinden we verwijzingen naar films en toneelstukken: zo verwijst het gedicht ‘Man bites Dog’ bijvoorbeeld naar de gelijknamige Belgische speelfilm, de mockumentary Man Bites Dog (C’est arrivé près de chez vous) uit 1992, het gedicht ‘Lucifer’ naar het gelijknamige toneelstuk door Joost van den Vondel uit 1654. In het gros van de gedichten voert Hirs haar archetypische personages in kritieke situaties op en laat ze hun versie van het verhaal vertellen. Bijna altijd hebben deze gedichten te maken met het nemen van beslissingen en met de ambiguïteit van situaties waarmee we ons in de wereld geconfronteerd zien.